Pack Up - Eliza Doolittle (แปล En - Thai)

เป็นอีกเพลงน่ารักจาก Eliza Doolittle

คนที่ถูกนินทาและเจอปัญหา  อย่าไปสนใจปัญหาพวกนั้นเลยเพราะรังแต่จะทำให้เราท้อและอ่อนใจเปล่าๆ แพ็คปัญหาใส่กล่องใบเก่าๆ และฝังมันไว้ซะ

เพื่อนๆคนใหนมีข้อคิดเห็นหรือปัญหาเกี่ยวการแปลก็ฝากคอมเม้นไว้นะคะ



I get tired, and upset

ฉันเริ่มเหนื่อยและยอมแล้ว


And I’m trying to care a little less

และฉันพยายามให้ความสนใจน้อยลง



And on Google I only get depressed

และบนหน้ากูเกิล  ชั้นเจอแต่เรื่องหดหู่


I was taught to dodge those issues, I was told

ฉันถูกสอนวิธีหลีกปัญหาเหล่านี้  เค้าบอกฉันว่า


 "Don’t worry, there’s no doubt . There’s always something to cry about. When you’re stuck in an angry crowd

อย่ากังวล  ไม่มีอะไรที่น่าสงสัย   มันทำให้อยากร้องไห้เสมอเมื่อเธอติดอยุ่ท่ามกลางฝูงชนที่ขุ่นเคือง


They don’t think what they say before they open their mouth, you gotta"

พวกเค้าไม่เคยคิดถึงสิ่งที่เคยพูด  เค้าก็แค่ใช้ปากว่าให้เธอ



Pack up your troubles in your old kit bag

แพ็คปัญหาใส่กล่องใบเก่าๆ


And bury them beneath the sea

และฝังมันไว้ใต้ทะเล


I don’t care what the people may say

ชั้นไม่สนว่าคนจะพูดว่าอะไร


What the people may say bout me.

ไม่ว่าคนจะพูดว่าอะไรเกี่ยวกับฉัน


Pack up your troubles get your old grin back

หยุดปัญหา และเอารอยยิ้มคืนมา


Don’t worry about the cavalry

ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับพวกนั้น

I don’t care what the whisperers say

ชั้นไม่สนว่าเสียงซุบซิบจะว่าไง


'Cause they whisper too loud for me

เพราะพวกเค้าซุบซิบเรื่องฉันดังเกินไป



Hot topic,

เรื่องร้อนๆ


Maybe I should drop it,

บางที่ฉันควรหยุดมันไว้


It’s a touchy subject,

มันเป็นเรื่องที่ทำให้โกรธง่าย


And I like to tiptoe 'round the tiff going down,

และฉันอยากให้ระมัดระวังระหว่างที่เรื่องซาลง


You got penny, no pound

เธอมีแค่เพนนี่  ไม่ใช่เงินปอนด์


So if your business is running out

ดังนั้นถ้าเรื่องของคุณจะหมดลง


It’s not my business to talk about

มันก็ไม่ใช่เรื่องของฉันที่จะพูดถึงอีก


Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet

(แค่)เสี่ยงนกเสียงกา.....................

Tweet, tweet, tweet

(แค่)เสี่ยงนกเสียงกา.....................


Yeahhh yeahhh yeaah

เย เย้ เย้..............

1 ความคิดเห็น:

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

ชอบเพลงนี้มากๆค่ะ ดีใจที่มีคนมาแปลความหมายให้
ชอบจังเล้ยยยยยยยยยยยย XD

แสดงความคิดเห็น