when i think of you - Lee Ryan(แปลเพลงรัก)

เพลงนี้เป็นเพลงตั้งแต่ปี พ.ศ. 2549   ร้องโดย Lee Ryan(หนึ่งในสมาชิกวง Blue ค่ะ)
When i think of you  ความหมายดีมากๆค่ะ ประมาณว่า "เธอจะเป็นอดีตและอนาคตของฉัน  เพราะเธอจะเป็นผู้หญิงคนเดียวที่ฉันรัก และฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป"
เหมาะเอาให้คนรักหรือฟังเองก็ดีค่ะ    เราชอบเพลงนี้มากๆ  ระหว่างเสียงของลีและดนตรีที่เพราะ(โดยเฉพาะการใช้เปียโน)    ทุกครั้งที่เราฟังเพลงนี้แล้วทำให้รู้สึกอารมณ์ดีขึ้นนะ อิอิ

คำศัพท์น่ารู้
Frown     =  ทำหน้าบึ้ง, การทำหน้าบึ้ง
Warm hearted   =   อบอุ่นใจ,มีมิตรไมตรี,ใจดี,กระตือรือร้น
Epitomy   =   เป็นคำที่มาจากคำว่า 'empitome'  ที่แปลว่า  บุคคลตัวอย่าง, สิ่งที่ดีเลิศ, ข้อสรุป
Lose myself   =  ตกอยู่ในภวังค์, ขาดสติ


เนื้อเพลง
I'm looking at you while you're sleeping here beside me
เมื่อฉันมองดูเธอที่หลับอยู่ข้างๆกัน
Oh, mere words can't explain the love I have inside
ไม่มีคำใหนที่จะสามารถบรรยายความรักของฉันที่มีต่อเธอได้
Its more than just a physical thing, I know
มันเป็นมากกว่าเรื่องความต้องการทางกาย
Its something like spiritual connection
แต่เป็นเหมือนเรื่องเกี่ยวกับจิตใจมากกว่า
I feel it in my soul, heart and mind
ฉันรู้สึกได้ภายในจิตวิญญาณ หัวใจ และความคิดของฉัน

The sweetest thing is what you are
เธอคือสิ่งที่น่ารักและดีที่สุด
From you I'll never be to far,
ฉันจะไม่ยอมอยู่ห่างจากเธอ
Please say forever you will stay beside me
ได้โปรดบอกฉัน ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างกันตลอดไป

*** Chorus ***
You're my past, my future
เธอคืออดีตและอนาคตของฉัน
My all, my everything
เธอคือทุกๆสิ่งสำหรับฉัน
My six in the morning when the clock rings
เธอคือนาฬิกาปลุกยามเช้า
And I open up my eyes to a new day
เพื่อให้ฉันลืมตารับเช้าวันใหม่
My laughs, my frowns
เธอทำให้ฉันหัวเราะ ทำให้ฉันหน้าบึ้ง
My ups, my downs
ทำให้ฉันรู้สึกดีและทำให้ฉันเศร้า
It's a feeling that you get ..
ความรู้สึกนี้เธอจะรู้สึกได้
When you know that something's true
เมื่อเธอได้เจอคนที่ใช่
When I think of love, I think of you
และเมื่อฉันนึกถึงความรัก  ฉันก็นึกถึงเธอ

Your beautiful like the colours of the rainbow
เธอสวยเหมือนสีของสายรุ้ง
Warm hearted like the rays of the sun on a summer day
มีความอบอุ่นเหมือนแสงอาทิตย์ยามหน้าร้อน
And I got to do is look in to your eyes to lose myself
แค่มองตาของเธอ  ฉันก็ตกอยู่ในภวังค์
You're the substance of my dreams, epitomy of woman
เธอคือสิ่งที่ฉันฝันถึง  เป็นผู้หญิงที่ดีที่สุด
The only one I truly call mine
เธอคือคนเดียวที่ฉันรัก

The sweetest thing is what you are
เธอคือสิ่งที่น่ารักและดีที่สุด
From you I'll never be to far,
ฉันจะไม่ยอมอยู่ห่างจากเธอ
Please say forever you will stay beside me
ได้โปรดบอกฉัน ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างกันตลอดไป

*** Chorus ***

Oohh when I think of love, I think of you
และเมื่อฉันนึกถึงความรัก  ฉันก็นึกถึงเธอ
Baby I love you, baby I need you
ที่รักฉันรักเธอ  ที่รกฉันต้องการเธอ

*** Chorus ***


....... เพื่อนๆคิดเห็นยังไงก็คอมเมนท์กันมาได้นะคะ …….




2 ความคิดเห็น:

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

เป็นบล็อกที่ดีครับ สู้ๆ ทำต่อไปนะครับ

K กล่าวว่า...

ชอบการใช้ภาษาในการแปลมากเลยค่ะ
ติดตามค่ะ

แสดงความคิดเห็น